Random Fragments

СООБЩЕНИЕ ОТ АДМИНИСТРАЦИИ ПО АРХИВНО-ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

Вы просматриваете устаревшую версию этого файла, которая была сохранена для последующих поколений. Учтите, что изложенная информация может быть неточной или неправильной.

Объект №: SCP-3844

Класс объекта: Евклид

Особые условия содержания: До окончания постройки соответствующих сооружений SCP-3844 должен содержаться на своём месте жительства в Доломитовых Альпах. Квадрат, имеющий размеры 100 м × 100 м, должен патрулироваться Фондом, чтобы гражданские не вступали в контакт с SCP-3844.

Вокруг жилища объекта должны быть установлены системы ПВО, которые должны вести огонь по любым летающим существам над периметром содержания. Любое свидетельство о существовании SCP-3844 должно быть представлено как описание бомбёжек.

Один сотрудник класса D раз в неделю посылается к SCP-3844. Запрещена кража предметов из жилища объекта.

Описание: SCP-3844 — крылатая рептилия, имеющая в длину от головы до конца хвоста 73.76 м и размах крыльев 67.42 м. Приблизительная предполагаемая масса — 27000 кг. Чешуя объекта отливает пурпурным, за исключением зоны вокруг живота, где она светлее. SCP-3844 способен испускать пламя температурой 3400°C из своего рта; механизм этого явления неизвестен.

SCP-3844 способен говорить на как минимум 14 языках и имеет обширные знания о событиях, происходящих в мире. Во время взаимодействия с персоналом SCP-3844 принимает обличие взрослого мужчины, но объект может имитировать внешность любого человека.

SCP-3844 обитает в пещере, которая содержит на данный момент не установленное количество ценных предметов. Объект часто забирается под кучу этих предметов, где он предположительно спит.

Приложение: Далее представлена расшифровка интервью с участием д-ра Лестера Фегмонта и SCP-3844.

<Начало записи>

Фегмонт: Добрый вечер.

SCP-3844: Лестер! Сколько лет, сколько зим. Хотя, я думаю, вы ни разу не называли точное время своего возвращения. Или его обстоятельства.

Фегмонт: Простите нас за… эм… обновления, но война заставляет нас идти на такие меры.

SCP-3844: А, и рыцари новой эры всё ещё участвуют в старых добрых битвах.

Фегмонт: Не скажу, что мы прям воюем. Мы просто делаем так, что битвы не вскроют того, что люди не должны видеть.

SCP-3844: Например, меня?

Фегмонт: Да, например, вас. Но поверьте мне, есть вещи и похуже, сильно хуже.

SCP-3844: Я понял. В этот раз вы принесли джин?

Фегмонт: [улыбается] Я тут может и главный, но мне всё ещё нельзя пить на работе.

SCP-3844: [смеётся] Ну что ж, значит, в другой раз.

Фегмонт: Конечно.

SCP-3844: А мне когда-нибудь разрешать снова летать?

Фегмонт: Надеюсь. Но лишь после того, как кончится война.

SCP-3844: И вы сейчас тоже воюете, не так ли?

Фегмонт: Не особо. Правительства просто платят нам, чтобы мы не отдавали аномалии другой стороне. Не хочу даже и думать о том, что произойдёт, если люди доберутся до аномальных винтовок или…

SCP-3844: Драконов.

Фегмонт: Да, драконов.

Молчание.

SCP-3844: Вы всё ещё занимаетесь исследованиями, как и раньше? Я помню, как вы говорили про лабораторию.

Фегмонт: Да, да. Когда-нибудь эта война закончится, но другие, похожие на… эм… вас, похоже не собираются останавливаться.

SCP-3844: Точите ваши мечи.

Фегмонт: Думаю, вполне подходящее сравнение.

SCP-3844: И ваши люди охраняют меня так же, как когда-то это делали рыцари. Как награду.

Фегмонт: Они просто проводят измерения, которые я должен был бы сделать, когда мы впервые встретились. Я вернусь, когда нам нужно будет померить что-то ещё.

SCP-3844: И в конце войны, да?

Фегмонт: И когда кончится война.

SCP-3844: Я очень надеюсь, что вы сдержите своё обещание.

Фегмонт: Надейтесь. А пока, есть у вас какие-либо вопросы? Вы вроде как ответили на все мои.

SCP-3844: Не волнуйтесь обо мне, у вас есть дела и поважнее. В конце концов, идёт война.

<Конец записи>

Версия страницы 2/4 от 12.08.1941

Часть 8: Итоговый файл SCP-объекта

По завершении всех необходимых исследований можно приступать к разработке условий содержаний. Поскольку содержание является основной частью любого SCP-проекта, исследователи могут не ограничивать себя в ресурсах, пока тех достаточно для успешного сдерживания аномалии.

Обновленный файл объекта:

Объект №: SCP-7100

Класс объекта: Кетер

Особые условия содержания: Отслеживанием потенциальных проявлений SCP-7100 занимается бот ТЕЛЛЕР-I/O. Если вероятность схождения превышает 80%, то на место аномалии из ближайшего учреждения Фонда должен быть отправлен дрон, целью которого является перехват целевого дождевого облака и разбавление водяного пара веществом Y059. Данное вещество изменяет коэффициент преломления дождевых капель, увеличивая угол преломления света и значительно уменьшая вероятность возникновения второй радуги.

Если вторичная радуга всё же появилась, а показатели сходимости не стали меньше, то сотрудники Фонда должны обработать подверженных SCP-7100 людей амнезиаками и установить за ними слежку.

Оставшиеся образцы жидкости SCP-7100-2 следует хранить в стеклянных апулах. Ввиду неполных знаний о долговременном действии SCP-7100-2, её употребление строго запрещено.

Описание: SCP-7100 является физически досягаемым концом радуги. Принцип образования аномалии описан в работе д-ра Теллера под названием "В поисках конца радуги: теория об оптической сходимости". Экземпляры SCP-7100 представляют собой портал в экстрамерное пещерное пространство. Если SCP-7100 образован от вторичной радуги, то пространство будет населено особями SCP-7100-1.

Особи SCP-7100-11 представляют собой насекомых, внешне напоминающих представителей семейства Coccinellidae. Длина тела составляет приблизительно 0,75 метров, ширина — 0,5. Крылья имеют зелёный окрас с белыми пятнами. Особи SCP-7100-1 разумны и могут имитировать человеческую речь путём синхронного щёлканья. Данный процесс схож с использованием MIDI для воспроизведения человеческого голоса на пианино.

По словам SCP-7100-1, они являются мифическими существами, известными как лепреконы, хотя их внешние описания полностью расходятся. SCP-7100-1 хранят нектар, обозначенный как SCP-7100-2. У людей, употребивших данный нектар, сильно улучшается удача (примеры см. в протоколе экспериментов).

При появлении SCP-7100 люди, оказавшиеся возле конца вторичной радуги, по неустановленной причине теряют сознание. В это время особи SCP-7100-1 пытаются напоить их большими объемами SCP-7100-2, что приводит к резкому росту удачи. В течение небольшого промежутка времени субъекты переживают крайне благоприятные события, после чего вероятностные показатели стремительно возвращаются в норму. Столь резкая перемена в удаче часто застаёт субъектов врасплох и вызывает череду больших невзгод, так как они оказываются неподготовленными и лишёнными знаний и умений, достаточных для сохранения всего нажитого за время действия SCP-7100.

В настоящее время неизвестно, почему субъекты либо забывают, либо оказываются не в состоянии воспринимать SCP-71002.


После утверждения итоговой версии карточки объекта ваш инструктор, старший исследователь или замдиректора проведет с вами завершающую встречу, на которой будут подведены итоги вашей работы в качестве руководителя проекта. Если работа с аномалией примет новый оборот, то вас, скорее всего, оповестят об этом, но в остальном ваше внимание будет уделено другим проектам. Кроме того, если данный проект — ваш первый, то эта встреча станет и последней возможностью пообщаться с вашим куратором в роли подопечного. Впредь вы станете полноценным и самостоятельным исследователем мира аномального.

Подведение итогов:

Маки: Привет, Уильям.

Теллер: З-здраствуйте. Извините, что так поздно проводим эту встречу…

Маки: Не страшно, всё же ты был занят другими проектами. Как они, кстати?

Теллер: Неплохо… даже слишком неплохо. Как раз об этом я и хотел поговорить.

Теллер прокашливается.

Теллер: Я хотел бы формально сложить с себя полномочия ведущего исследователя.

Маки: В чем дело? Снова SCP-7100?

Теллер: Думаю… мне не следует оставаться на этой должности. Мой последний проект был успешен только за счёт SCP-7100-2. Я считаю себя недостаточно способным, чтобы руководить изучением аномалий. Лучше взять на моё место кого-то более подходящего, пока моя удача не иссякла.

Маки вздыхает.

Маки: Ты уже отправил запрос в отдел кадров?

Теллер: Ещё нет… Я хотел сперва поговорить с вами.

Маки: Понятно. Ладно, давай-ка отложим это дело. Наша встреча должна касаться SCP-7100, и у меня как раз имеется парочка вопросов на эту тему.

Теллер: Ах, да, точно. Прошу прощения.

Маки: Так вот, вопрос первый: за исключением заданий в поле, ты как-то пересекался с Нормом? Вы оба измазались в той жиже.

Теллер: Н-нет. Почти нет.

Маки: В таком случае, я введу тебя в курс дела. Так уж вышло, что через две недели после нашей вылазки его машина заглохла по пути на работу, и ему пришлось вызывать эвакуатор. Далее, на следующей неделе его девушка подхватила корону, и им дней десять не давали видеться. Ну и в довершение, пару дней назад он пизданулся мизинцем о ступеньку. Смачно так.

Теллер: Ну… ладно? Не особо понимаю, зачем мне это знать.

Маки: Второй вопрос. Ты закончил те эксперименты с косвенным воздействием SCP-7100-2? Ну, через кожу, там.

Теллер: Эм… нет.

Маки: И последний вопрос: пока ты катался в жиже, она попадала тебе в рот?

Теллер: Нет… вроде. Но… погодите…

Маки: Ты достаточно умён, чтобы связать всё воедино.

Теллер: Но это слишком маленькая выборка! Даже доказательством не назовешь! И… и вообще… это никак не объясняет, почему всё получается так складно! Не объясняет, почему мои новые проекты кажутся такими простыми!

Маки обходит стол, подходит к Теллеру и хлопает его по спине.

Маки: Признай, парень, дело не в удаче. Ты талантлив, вот и всё.

Часть 7: Полномасштабные экспедиции

Хотя экспедиции во многом схожи с полевыми заданиями, между ними существует ряд различий. Во-первых, задания в поле обычно занимают не более нескольких часов, в то время как экспедиции могут идти как часами, так и днями. Во-вторых, полевые задания принято считать малоопасными — от экспедиций, при этом, всегда ожидается та или иная степень риска. В-третьих, экспедиции, как правило, отличаются куда большей ресурсоёмкостью.

Поскольку ведущие исследователи не проходят специальное обучение, они редко участвуют в экспедициях. Несмотря на это, руководитель должен иметь полное представление об их ходе, так как от него требуется собрать наилучшую команду оперативников и поставить перед ними правильные цели, чтобы подготовка к заданию протекала наиболее эффективно.

SCP-7100 — Экспедиция: Далее следует запись с нательной камеры Уильяма Теллера во время экспедиции в SCP-7100 уровня Мастодонт (исследовательско-спасательная операция). Состав команды:

  • Д-р Уильям Теллер (руководитель проекта SCP-7100)
  • Норман Галагер (полевой оперативник)
  • Пабло Херрера (полевой оперативник)
  • Д-р Джон Маки (замдиректора по исследовательским работам Зоны 23)

Штаб подтверждает стабильность вторичной радуги. Искусственно вызванный дождь получился проливным, отчётливо слышен стук капель по машине.

Галагер: Ладно, еще раз проверяем связь и едем. Всех слышно? Приём.

Маки: Приём.

Херрера: Приём.

Теллер: Приём?

Галагер: Броня хорошо сидит?

Маки: Она как из бетона. Уильям, я понимаю, что ты очень долго над ней корпел, но ты не мог прилепить изнутри что-нибудь мягкое?

Теллер: Извините… я старался сделать её как можно подвижнее с этими пластинами. Они… не такие гибкие как кевлар.

Галагер: Электрические браслеты исправны?

Херрера: Да, у всех троих.

Галагер: Хорошо. Тогда поехали.

Команда отправляется к ожидаемому месту схождения вторичной радуги. Как только в поле зрения появляется её конечная точка, все члены команды одновременно теряют сознание. Через 0,23 секунды срабатывают электрические браслеты, от лёгкого удара током команда просыпается.

DoubleRainbow.jpg

Конец искусственной вторичной радуги

Галагер: Боже правый.

Теллер: В-вас тоже вырубило?

Галагер: Ага. Помню, ты предупреждал об этом, но я всё равно чуть не пересрал. Заснуть за рулём и проснуться за ним же… врагу не пожелаешь.

Теллер: Это значит, что… мы приближаемся к настоящей аномалии.

Конец вторичной радуги внешне не отличается от первичной. Однако, вокруг неё двигаются небольшие зеленые точки. По мере приближения становится ясно, что эти точки — на деле рой крупных божьих коровок, схожих с теми, что были обнаружены в первой радуге. Единственное отличие — зелёные крылья с белыми пятнами. От роя исходит гулкое клацанье.

Галагер: Ого-го, да их тут целая армия.

Теллер: Мне… мне стоило добавить что-то против насекомых. Знал ведь, что забыл что-то! Может, нам лучше вернуться и…

Маки: Все нормально, Уильям. Справимся и без спрея от насекомых.

Теллер: Л-ладно. Извините.

Команда останавливается в 50 метрах от конца радуги и выходит из машины. Несмотря на многочисленность роя, божьи коровки держатся на расстоянии от оперативников. Клацанье стало очень громким и почти перебивает связь.

Команда продвигается через рой жуков к радуге, после чего каждый оперативник проходит через водопад.

На другой стороне радуги расположена пещера, подобная той, что была найдена в прошлой раз. Сейчас, однако, пространство пещеры заполнено зелёными божьими коровками. Здесь их меньше, чем за пределами радуги. Растительность, в свою очередь, выглядит целой и не топтанной.

Теллер: В-вот оно.

Жуки резко замирают, после чего поворачиваются в сторону оперативников. Их клацанье теперь представляет собой короткие очереди из щелчков разной тональности.

Галагер: …что-то мне не нравится, как они на нас смотрят.

Теллер: Тише… вы слышите?

Галагер: Щёлканье? Минут двадцать только его и слушаю.

Теллер: Нет… мм, секунду.

Теллер поворачивается лицом к рою.

Теллер: Прошу прощения, эм… вы не могли бы повторить?

Клацанье ненадолго прекращается, после чего возобновляется. В этот раз ритмичность щелчков напоминает искажённую человеческую речь1. Далее представлен наиболее точный и подходящий по смыслу перевод.

Жуки: УХОДИТЕ.

Теллер: Мы, эм, не хотим потревожить вас или ваших хозяев. Мы всего лишь хотим осмотреться. Где-то здесь может быть наш товарищ.

Жуки: УХОДИТЕ. ВЫ НАС БОЛЬШЕ НЕ ОБМАНЕТЕ.

Теллер: Больше не обманем? Извините, но мы не желаем зла.

Жуки: ВАШ РОД ТВОРИТ ТОЛЬКО ЗЛО.

Маки: Что за цирк. Хватит общаться через своих стрёмных питомцев. Выходи и поговорим с глазу на глаз.

Жуки: МЫ НЕ ПИТОМЦЫ.

Маки: Что же вы тогда?

Жуки: МЫ ЛУКРАПАНЫ.

Теллер: …ах, вот о чем говорил Лаример.

Жуки: НАМ ЗНАКОМО ЭТО ИМЯ. ОНО ПРИНАДЛЕЖИТ УБИЙЦАМ.

Теллер: Я думал, они обменивались с вами на… счастливый напиток?

Жуки: ЛАРИМЕРЫ БЫЛИ ОДНИМИ ИЗ ВАС. ВЫ ПРИШЛИ В НАШ ДОМ. ИСТРЕБЛЯЛИ НАС. КРАЛИ НАШ НЕКТАР.

Теллер: Я-я не знал. Мне так жаль.

Жуки: ВАШЕМУ РОДУ НЕВЕДОМА ЖАЛОСТЬ. ВАШЕМУ РОДУ ВЕДОМА ЛИШЬ АЛЧНОСТЬ.

Теллер: Эм, ну, я не хочу принижать ужасы прошлого, но… мы не такие. Мы просто ищем кое-кого.

Жуки: ВАШ РОД НЕ ИЗМЕНИЛСЯ. МЫ УЖЕ УБЕДИЛИСЬ В ЭТОМ. ВАША ЖАДНОСТЬ ДО УДАЧИ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ.

Галагер: Разве вы не сидите тут взаперти?

Жуки: ВАШ РОД НЕ ВИДИТ ВОКРУГ СЕБЯ.

Маки: [Галагеру] Они, поди, уже не один десяток лет накачивают людей этим нектаром.

Жуки: И ВАШ РОД ПРОДОЛЖИТ ИСКУПАТЬ СВОЮ ВИНУ.

Маки: Искупать вину? Везением, что ли?

Жуки: ВАШ РОД НЕ ПОНИМАЕТ. УДАЧА ПРОХОДИТ. ВАША ЖАДНОСТЬ ВАС НАКАЖЕТ.

Теллер: Ещё раз, мы… мы не хотим ничего плохого. Тех, кто причинял вам зло, уже нет в живых. Никто за вами больше не охотится.

Жуки: И ВСЕ ЖЕ ВЫ ПРИШЛИ.

Теллер: Мы всего лишь ищем человека…

Жуки: УХОДИТЕ. ВЫ НАС БОЛЬШЕ НЕ ОБМАНЕТЕ. МЫ ГОТОВЫ ОТВЕТИТЬ СИЛОЙ.

Теллер: Мы никуда не уйдем без Кейси Виверы!

Рой устремляется на оперативников. Те пытаются отогнать жуков руками, но некоторым из них все же удаётся подобраться ближе. Крупными острыми жвалами жуки прокусывают специальные защитные костюмы. Установленные в них пластины трескаются. Из жвал жуков начинает исходить пар. Шипя, те падают на землю.

Маки: Какого…

Галагер: Потом. Уходим отсюда!

Команда убегает от разъярённого роя в сторону дальней стороны пещеры. Там они наталкиваются на склон, ведущий в водоём из молочно-белой жидкости. Команда спускается по склону и бежит к затопленным проходам в конце водоема. Жуки продолжают кусать костюмы, но сразу валятся наземь.

Команда продвигается вглубь туннелей, куда свет из пещеры уже не достает. Как только вход в туннель пропадает из виду, жуки прекращают погоню и возвращаются в пещеру. Оперативники останавливаются, чтобы передохнуть.

Галагер: Кажется, ты говорил, что у нас нет ничего против насекомых.

Теллер: Ничего и нет. Просто… я подумал, что раз уж мы имеем дело с воплощениями удачи, то… им придется не по душе разбитое зеркало2.

Маки: Умно придумано, парень.

Галагер: Ладно. Включаем свет и смотрим в оба. Чуть что, сразу отступаем.

Команда включает фонарики и идет дальше по туннелю.

Галагер: Она ведь должна быть где-то здесь?

Теллер: Надеюсь…

Маки: Рано волноваться. Времени еще много.

Херрера: Нашел.

Галагер: Быстро.

Команда подбегает к Херрере. Его фонарик освещает неподвижное тело Кейси Виверы. Она лежит, прислонившись к стене. Херрера садится на колени и проверяет её пульс.

Галагер: Как она?

Херрера: Жива.

Маки: Нихера-се.

Теллер: Слава богу.

Херрера: [указывая на рот Виверы] Кто-то знает, что это?

На губах Виверы видна высохшая молочно-белая жидкость.

Маки: Может, пила нектар тот? Надо же было где-то брать воду.

Галагер: И его хватило на так долго?

Маки: Ну, видимо. По крайней мере настолько, чтобы едва выжить.

Галагер: Хм, повез… ой, проехали.

Маки: Осталось только вытащить её отсюда.

Галагер: Через рой злобных жуков удачи? У нас нет запасного костюма с зеркалами.

Теллер: Простите, я…

Маки: Не сейчас, парень.

Галагер: Мы можем выйти с другой стороны? Через первую радугу?

Теллер: Не уверен. Мы же не знаем, сколько она шла сюда. Дорога может занять целые дни.

Маки: Лишних дней у нас нет.

Галагер: Проклятье…

Теллер: Эм… на самом деле, у меня есть одна идея. Правда, тут как повезёт.

Маки: К счастью, везёт нам изрядно. Дерзай.

Теллер: Хорошо. Одну минуту. Я… я вернусь.

Теллер бежит обратно по туннелю. Как только он выходит наружу, его окружает множество жуков, роящихся у входа.

Теллер: Стойте! Подождите! Пожалуйста, давайте ещё раз попробуем договориться!

Жуки: МЫ СКАЗАЛИ ВАМ УЙТИ. ВЫ НАС НЕ ПОСЛУШАЛИ.

Теллер: Мы только хотели спасти нашего друга! И мы уже нашли её! А вы так и будете умирать, если продолжите нападать нас нас!

Жуки: ЛУЧШЕ ПОГИБНУТЬ С ЧЕСТЬЮ ЧЕМ УТРАТИТЬ ДОМ. ЛУЧШЕ ЧЕМ ОСТАВИТЬ НАШИ ЗЕМЛИ НА ОСКВЕРНЕНИЕ. ЛУЧШЕ ЧЕМ БЕЖАТЬ ОТ ДИКАРЕЙ.

Теллер: Мне очень жаль, что так произошло. Но времена совсем другие!

Жуки: ВЕРНО. ТЕПЕРЬ МЫ САМИ НАСЫЩАЕМ ВАС УДАЧЕЙ, НЕ ДАВАЯ ВАМ ПОХИТИТЬ ЕЁ ПЕРВЫМИ. НО ДАЖЕ ТАК, ВЫ ВСЁ РАВНО ВТОРГАЕТЕСЬ В НАШ ДОМ.

Теллер: Я понимаю и… я никак не могу возместить это… но, может, мы сможем заключить сделку?

Жуки: ЭТО СЛОВО ПРОКЛЯТО.

Теллер: Тогда, искупление? В обмен на заложника?

В течение следующих тридцати секунд клацанье жуков перестаёт подражать человеческой речи. Теллер делает шаг назад, в сторону пещеры.

Жуки: МЫ ВАС ВЫСЛУШАЕМ.

Теллер: С-с-спасибо. Мы х-хотим беспрепятственно уйти отсюда. Мы, четверо, и Вивера. На этом всё. В обмен мы гарантируем, что сюда больше никто и никогда не придёт.

Жуки: ДАЖЕ ЕСЛИ МЫ ПОВЕРИМ ВАМ, ПОДОБНОЕ НЕВОЗМОЖНО ГАРАНТИРОВАТЬ.

Теллер: Да… вы правы. И все же, шанс нашей неудачи не больше одной тысячной процента.

Жуки: ВЗДОР. СЛУЧАЙНЫЕ СОБЫТИЯ ЕСТЕСТВЕННОЙ ВСЕЛЕННОЙ НЕ МОГУТ БЫТЬ СТОЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМИ.

Теллер: Но у нас есть практический опыт! Случай со мной, эм, просто исключение… но, в общем, в мире же где-то 7 миллиардов человек? А мы занимаемся тем, что держим подобных вам в секрете. По нашим прикидкам, в данный момент о существовании аномалий знает не более десяти тысяч человек. Приблизительно 75% из них разделяют нашу цель. Получается, из 7 миллиардов человек мимо нас проскочили только 2500.

Жуки: И КАК ВЫ МОЖЕТЕ ГАРАНТИРОВАТЬ, ЧТО ШАНС УСПЕХА НЕ СТАНЕТ НИЖЕ?

Теллер: Ну… люди, на которых я работаю, очень хорошо справляются со своей работой. Они настоящие знатоки своего дела. Настолько, что шанс успеха почти всегда в их пользу… и этот шанс всегда срабатывает. Это не какая-то игра в числа.

Жуки: ЭТО И ЕСТЬ ВАШЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ? ПРОХОД ЗА СТОЛЬ БРЕДОВУЮ АВАНТЮРУ?

Теллер: Раз уж вы называете это авантюрой… то я ставлю на неё всю свою оставшуюся удачу.

Клацанье снова стало неразборчивым. Рой начинает вздыматься. Облако из божьих коровок раздувается, некоторые из них пролетают в нескольких сантиметрах от Теллера. Щёлканье становится громче. Теллер стоит на месте.

Жуки: МЫ ПРИНЯЛИ РЕШЕНИЕ.

Рой успокаивается, стихли и посторонние щелчки.

Жуки: МЫ СОГЛАСНЫ НА ВАШИ УСЛОВИЯ.

Теллер резко выдыхает и начинает жадно глотать воздух.

Теллер: Ах, спасибо!

Теллер разворачивается и бежит обратно к команде.

Теллер: Забираем Виверу и уходим.

Маки: Что ты с ними сделал?

Теллер: Я… просто поговорил с ними.

Маки: Мне крайне интересно, что ты им нарассказывал, но это подождёт до просмотра записи.

Галагер: Кто-нибудь, возьмитесь за ноги!

Команда возвращается в пещеру. Херерра и Галагер несут Виверу. На выходе из туннеля они видят сидящих на стенах божьих коровок. Их яркий бело-зелёный окрас напоминает узор в горошек. Как только Теллер собирается покинуть пещеру, божьи коровки нарушают тишину.

Жуки: ЧЕЛОВЕК.

Теллер останавливается и оборачивается.

Теллер: Д-да?

Галагер: Что встал? Нам надо уходить.

Жуки: НЕ ЗАБУДЬ О ДАННОМ НАМ ОБЕЩАНИИ.

Теллер: Н-не забуду!

Жуки: УДАЧИ.

Маки: Да идем уже!

Маки вытаскивает Теллера из радуги.

Несмотря на радугу и дождь, снаружи божьих коровок уже нет. Оперативники относят Виверу ко внедорожнику, укладывают её на заднее сидение и усаживаются сами.

Галагер: …теперь-то можно поговорить?

Теллер: Да. Вполне.

Маки: В таком случае: молодцом, Уильям. Молодцом.

Галагер: Не думал, что ты сможешь запугать целый рой насекомых.

Теллер: Э-э, ну… я просто договорился с ними. Похоже, они всё же ценят свои жизни… я просто сказал, что бросаться на нас и дальше им никак не поможет. Затем я просто… пообещал им содержание.

Галагер: И они тебе поверили?

Теллер: Я и не лгал…

Галагер: Не, это понятно, просто они были совсем не в духе.

Маки: Знаешь, когда нужно, Уильям за словом в карман не лезет.

Теллер: Да… я бы не сказал…

Галагер: Ладно-ладно, потом тебя нахвалим. Дайте-ка свяжусь со штабом, и сразу свалим отсюда.

Кейси Вивера была доставлена в медпункт Зоны 23, где её состояние было стабилизировано. Она оказалась сильно истощенной, и, скорее всего, на момент спасения ей оставалось не более 48 часов. По рекомендации д-ра Теллера, на следующие 6 месяцев Вивере было запрещено участие в полевых заданиях, даже несмотря на полное восстановление.


Еженедельная встреча с куратором № 7

Маки: А вот и виновник торжества! Недель шесть оно уже длится. Ну, каково оно, на несколько дней стать героем 23-й Зоны?

Теллер: Ну нет, я…. хотя, приятно. Да. Приятно.

Маки: Не сильно-то ты ликуешь.

Теллер: Знаю, просто… ещё есть сомнения.

Маки: По поводу удачи?

Теллер: Да… вы же сами всё слышали. Удача проходит. Я рад, что у нас всё получилось, и Кейси снова с нами, но… моя удача пройдёт. Они сами сказали. Она всегда проходит.

Маки: Хмм. Да, непростая ситуация.

Теллер: Меня это пугает…

Маки: Не переживай так пока что. Мы не первую неделю наблюдаем за этим, да и небольшой список замен уже подготовили. К тому же, прикладных задач особо не осталось. Празднуй, пока есть время.

Теллер: С-спасибо.

Маки: И ещё, как ты освободишься, сможешь подытожить условия содержания для радуг? Обычно я прошу заниматься этим раньше, но у нас тут целая операция по спасению была, как никак.

Теллер: Ладно, сделаю. У меня… есть одна идея. Скоро распишу её.

страница 22 из 107 « предыдущая 1 2 ... 20 21 22 23 24 ... 106 107 следующая »
Структурные: публичный_черновик
версия страницы: 7, Последняя правка: 23 Авг. 2023, 15:28 (503 дня назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.