Собственно, перевёл хаб Инициативы. По логике, надо назвать тег "ИТЛ". Если АМС одобряет такой тег, то проставлю его соответсвующим объектам/рассказам и добавлю в руководство по тегам.
Дата: 13:03 02.10.2019
Сообщений: 5
Достаточно уже всяких ЦРБ, ТВП, СКП, ОНП, ЗППП и прочих сокращений.
Я бы сделал тег "три_луны".
Можно вынести вопрос на обсуждение желающих.
Ну, я, собственно, поэтому ИТЛ и предложил. Потому что, судя по остальным тегам, три и более слов уже обычно сокращаются. Но над вариантом "три_луны" тоже думал, если слово "Инициатива" вынести за скобки.
Что-то желающие не сильно торопятся обсуждать. Ну ладно, три_луны так три_луны.
Я ещё призадумался, правильно ли писать "Джалакара". В оригинале он местами пишется через "Å", а, к примеру, название города Åalborg произносится как "Ольборг".
Ну, опять же, ориентировался на 3319. Правда, там он ещё и в женском роде, что в любом случае придётся править…
Плюс википедия говорит, что исторически эта буква произносится как "А". Имхо, это значит, что произносить надо именно "Джалакара", а не "Джалакэйра" на англоязычный манер.
Хммм. Насколько я понял таймлайн этой СвОры и Корбеника, в третьей сноске должно говориться, что название "Инициатива ☽☽" использовалось до третьей жатвенной войны, а не второй. Задал вопрос в комментариях у англиков, мб автор увидит.
UPD: автор увидел и поправил. Исправлено и тут.
Скептицизм определённо является признаком здорового разума
Скепсис?
найденный в Балтиморе
найденнОй - нашли же всю брошюру, а не отрывок.
их военной ветви
по словарю - "вооружённых сил"
и право на последнее слово
сказал бы "решающее"
закончил Чикагский университет с докторской степенью в физике частиц
Вроде как PhD на наши деньги - не доктор, а кандидат. Т.е. "окончил Чикагский университет, защитив кандидатскую по физике частиц"
в неумелости
некомпетентности?
Спасибо за вычитку, исправил всё, кроме предпоследнего. Да, PhD у нас считается эквивалентным кандидату, но называется эта степень таки доктором, хоть и философии (а в других странах так и не философии, а вообще доктором), а аналога нашего доктора у них вообще нет. Так как учился он не у нас, то мне кажется, надо оставить доктора.
аналога нашего доктора у них вообще нет
Вроде как есть, "хабилитированный доктор". Но учился действительно не у нас, давайте оставим как есть.
Прошло три с половиной года, но я всё-таки оставлю замечание. В отечественной академической среде принято PhD никак не переводить, а так и говорить "пи-эйч-ди". И это действительно отличается от Doctor of [наука].
Я тут поперевожу пару статей по данному хабу, пока читал было довольно много пробелов, попробую заполнить.