Почитал рассказ. Хорошее чувство стиля, но есть кое-какие смысловые ошибки. Поехали.
Машину вывели из строя
Ничто не говорит, что её именно вывели из строя. Failed и всё. Сломалась, не сработала как надо.
Молли Джейвадена
Индийское имя. Читается как "Джаявадена"
и доктор Молли Джейвадена сбегала
за пивом?
Лучше поставить "была в бегах" или что-то вроде.
впрочем её это не сильно удивило
Ближе к "как она и ожидала".
купленную на рынке во время распродажи.
рынок тут ни при чём, это гаражная/дворовая распродажа.
не настолько, чтобы можно было уже продавать своё тёплое пальто
имеется в виду, что продажа зимней куртки не в сезон не показалась бы продавцу чем-то из ряда вон выходящим.
но всё же было слишком жарко
a touch - чуток. Жарковато было.
и это не могло не радовать.
в оригинале - "словно на ней была какая-то неприятная мазь от чужого внимания"
а водитель автобуса игнорировал её возню с горстью четвертаков.
пропущено "patently" и "sweaty" - старательно игнорировал … замусоленных четвертаков?
Что-то ещё двигало Молли. Её мысли полностью поглощала Машина. Её работа была разрушена, и теперь Молли должна была смириться и полностью зависеть от того, что приготовила ей судьба.
Действия Молли направляло что-то иное. К ней обращалась сама Машина. Сейчас нужно было отдаться на волю бурлящих потоков судьбы и плыть по течению.
Но доктор Молли Джейвадена не была пассивным жителем этой Вселенной.
Пропущено "это было для неё нехарактерно".
Доказательством могут послужить работы, выполненные ею в одиночестве
Доказательство она выполнила сама, без посторонней помощи…
схемы, чертежи
пропущено "аккуратно выполненные"
но вы хотели иметь нечто подобное у себя на рабочем столе
но, может, вам пригодится как настольное украшение?
Здесь есть маленькая замысловатая схема
Не "здесь есть", а "вот вам".
поэтому вполне очевидно, что им всем захочется
резкий переход от прошлого времени к будущему.
"а для мужчин очень характерно стремиться взять верх в состязании мастерства…"?
Таким образом Машина была собрана по частям.
Скорее "так и была собрана Машина - с бору по детальке, но весьма материальная".
Но кто её собрал?
Собрала Молли. Вопрос в том, кто автор замысла?
Молли подвинулась к подоконнику, а после поняла, что это было большой ошибкой с её стороны.
Молли, когда заходила, уселась у окна, но сейчас поняла, что этого делать не стоило.
это чьи-то люди под прикрытием.
это какие-то оперативники в штатском.
сказала Молли шёпотом.
театральным шёпотом.
С таким остроумием неудивительно
Мне казалось, остроумие - это по части юмора. Тут, скорее, догадливость.
почему инженер выбрал именно её.
стоит сохранить Инженера с большой буквы.
Пусть лучше наш учёный расскажет
можно и как в оригинале, "научный представитель",
Мной и моей работой?
Курсив пропал.
Мы хотим, чтобы все они объединились
Перед этим пропущено "нас интересюут грандиозные замыслы".
У Молли стучало в висках.
А вот тут отлично сформулировано, приятно видеть.
Оцепите это место. Удерживайте его.
Давайте конкретно. Тезисно. Аномалии…
Они все написаны на языке Вселенной
Деликатный момент. Было бы in, я бы согласился. Но тут into, они "вписаны в язык". Можно "неотъемлемая часть языка вселенной".
мой дорогой доктор
моя дорогая?
чтобы не осквернить наш драгоценный титул высших творцов в этом мире
под словом grasp имеется в виду понимание.
"чтобы не засорять наше бесценное понимание мироустройства", как-то так.
Лидер этого правительства не может общаться со своими стажёрами
Жирный намёк на Монику Левински. Так что "пообщаться со своей стажёркой".
Действительно, правительство.
indeed выражает жирный сарказм по отношению к слову перед этим. Типа "a hero indeed" - "герой, штаны с дырой". Так что "то ещё правительство".
под присмотром наших пастухов, лордов и высших лиц в Фонде
lord and master - "царь и бог", "господь и владыка". Можно "под присмотром наших пастырей, великих небожителей из Фонда"
Да, они достаточно хороши, достойны, чтобы использовать аномалии самим…
Опять сарказм. "Сами они, конечно, достаточно развиты, чтобы пользоваться аномалиями…"
Давайте подумаем над текущей ситуацией.
Давайте займёмся более насущными вопросами.
и консенсуальной реальностью
общепринятой?
в каждом ответвлении каждого правительства
имеются в виду ветви власти.
упускает из виду небольшое восстание в силу своей уверенности или из-за незначительности бунта?
упускает из виду небольшое движение сопротивления, поскольку оно слишком мало или не допускает просчётов?
опустил свой кулак на подоконник.
на подлокотник.
Она откинулась назад
В предыдущем абзаце она уже откинулась. В оригинале - просто села обратно, хотя я не припомню, чтобы она поднималась.
И чем я обязана такой честью?
Скорее "чему обязана". Хотя не уверен.
Что-то из этого, не так ли?
Отсылка к "секретным материалам". "Истина где-то рядом, а?"
если с её помощью вы сможете уничтожать террористов?
наоборот, "хотя она полностью бесполезна для уничтожения террористов",
- И всё же вы не идиотка
А вы совсем не идиотка.
Никто особо не обращал внимания на их форму.
Скорее "не присматривался",