И где второй оффсет статьи?
Дата: 10:50 04.11.2021
Сообщений: 5
Ну, переводы можно постить сразу на Основу. Оффсет я вернул обратно (из черновика переводчика). Сам перевод, мне кажется, плох. Читается на русском по крайней мере плохо.
Я буквально день назад переводил этот объект, и поэтому я знаю, какие отсылки в нём запрятаны. Можно я немного поправлю этот (гугл)перевод?
Эээ, ну, поправьте, если хотите. Не думаю, что кто-то будет против. Тем более, всегда можно откатить правки.
Оффсеты, если что, перечислены в исходнике.
Я не против что-бы правили, просто не очень хорошо перевожу. Некоторые правки уже внесены.
Прошу прошения за задержку, возникли проблемы, и мне пришлось отложить добавление второго оффсета. Теперь он закончен, и вы можете прочитать и его.
Ипон
Со стороны стоит недовольная нетемная дочь теней(имеется виду первая версия 166, она уж похожа на 29).
И не Эпона правильнее переводится?
(Вопрос к автору)Интересно, автор вдохновлялся SCP-2783, а то концепт кладбищ похожи.
Поправил на мой взгляд плохие моменты. Если есть какие-то замечания, то прошу писать под это сообщение. Отсылки на которые указал автор, я заметил и исправил.
Кстати, кто нибудь понял на какой объект ссылается последний саркофаг? Все остальные пасхалии довольно легко понять, но вот последнюю я действительно не припомню…
Обычно, и такой случай не исключение, автор статьи отставляет ответы на вопросы в первом комментарии. Если что это недавно(относительно) удалённая статья, о каком-то "Milk Jesus".
В ориг статье саркофаг старого доктора удалили, и добавили новые.