Спасибо тем, кто помог мне очистить сию статью от скверны: спасибо Gene-R, спасибо Petit Noir не совпадает ни с одним существующим именем пользователя, спасибо и тебе Пользователь 'iavev' не существует(не знаю за что, но все равно спасибо). А также с маленьким посвящением меня в м.н.с. уборщики (не дорос до м.н.с. еще) и в жизнь Фонда в принципе!
Ма-а-аленькое примечание…
Каждый из нас теперь стоит одну седьмую часть обычного люда.
Здесь автор таким образом ссылается на Тосона Симадзаки (почитайте "Нарушенный завет", интересный роман), в 1859 году писателем было начато судебное дело касательно буракуминов. Следователь заявил следующее - "Эта (буракумин) стоит 1/7 часть от обычного человека"…
З.ы. автор сделал новые поправки (зашибись, больше лишней инфы!) теперь, если кто будет переводить ЫСЗ-2237, стоит использовать в переводе "the Holy Emperor's Council on Unearthly Matters" уже имеющийся перевод: "Священный Императорский Совет по Внеземным Материалам". Для чего? Для поддержания этой взаимосвязи как в оригинале ессесно :)
З.ы.ы. поменял Вён на Ион (прим. хирагана ゐ может быть как "ви" так и "и") для различия фамилии субъекта и божества у саркитов (бедный Ялдаваоф, как же мне жаль его косточек), в общем все видно стало лучше после перемен!