Нас попросили сказать несколько слов о новых принципах лицензирования для авторского и переведенного контента, опубликованного на нашем сайте. Действительно, подобные резкие изменения в политике сайта по отношению к лицензированию не могли не вызвать вопросы и в этом документе мы постараемся доступно изложить суть произошедших корректировок, а также их причин и последствий для нас с вами.
Предыстория
В марте этого года мы обратились к специалистам по лицензированию английской вики с просьбой оказать консультационную поддержку по части неправомерного использования вашего вклада, поскольку сами подобным опытом не обладали. Подробности нашего обращения изложены по ссылке. Они работали над нашим обращением некоторое время, однако затем резко сменили направление обсуждения и обвинили нас в нарушении условий лицензирования, после чего в ультимативной форме потребовали изменить лицензию для всего содержимого scpfoundation.ru с крайним сроком 01.06.2017. В случае неподчинения Licensing Team грозились разрывом отношений между нашими проектами, а также отказом в поддержке по вопросам лицензирования и защиты авторского права. Говоря проще, от нас потребовали сделать доступными для использования в коммерческих целях весь ваш вклад, независимо от того, хотите ли вы, авторы, этого или нет.
Через какое-то время администраторы SCP-RU также получили письма, содержимое которых дублировало ультиматум, описанный выше (о разрыве отношений), при этом в письме также содержался прямой намек на то, что этим они не ограничатся и в ближайшем будущем перейдут к мерам вроде попыток удаления нас с платформы wikidot.
Что мы предприняли?
Прежде всего, мы не могли позволить резко изменить лицензию для абсолютно всего контента, поскольку наши авторы публиковали свои работы под некоммерческой лицензией (далее НКЛ) и изменение условий распространения их творчества в одностороннем порядке было сомнительным с точки зрения не только закона, но и морали: наше сообщество почти семь лет наполняло и развивало вики, мы не чувствовали себя в праве таким образом с ним распоряжаться. Также, мы не хотели терять статьи, чьего удаления могли бы потребовать авторы, не согласные с новыми условиями.
Судя по всему, наши английские коллеги не ожидали какого-либо сопротивления с нашей стороны (китайский филиал сменил лицензию без какого-либо обсуждения).
Поскольку наши оппоненты в разговорах ссылались на то, что мы якобы нарушаем международные законы и выставляем их преступниками (!), мы приняли решение обратиться за юридической консультацией. От юриста мы узнали следующие основные моменты (кратко):
- Объем охраны лит. и худ. произведений определяется по принципу привязки lex loci protectionis, т.е. в данном случае согласно праву России. Из п. 5 ст. 1259 ГК РФ следует, что авторское право не распространяется, в частности, на идеи, концепции, методы, системы. Указанные положения корреспондируют ст.2 Договора ВОИС по авторскому праву, согласно которой авторская охрана распространяется на форму выражения, а не на идеи. Это, означает, в частности, отсутствие охраны сюжетов произведений, что означает, что произведения созданные «по мотивам» являются самостоятельными объектами, и порядок их использования определяется исключительно по договору с их авторами. Проще говоря, это значит, что английская вики не владеет какими-либо правами на наши авторские работы и не вправе предъявлять какие-либо требования относительно авторского контента.
- Переводчики пользуются правами на перевод согласно ст.2 (3) Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений и п.3 ст.1260 Гражданского кодекса Российской Федерации без ущерба для авторов оригинального произведения. Это означает, что только авторы оригинальных (переведённых) произведений вправе предъявлять требования лицам, которые используют произведения способами, отличными от способов, оговоренных авторами в свободной лицензии, в случае если считают, что последующее распространение отличается от условий, на которых оно было предоставлено.
- Предпринимать меры по защите авторских прав могут только лица, специально уполномоченные на это авторами. Такими лицами не являются другие пользователи, получившие права по свободной лицензии Creative Commons. Это значит, что департамент по лицензированию, по сути, вообще не имеет права предъявлять нам какие-либо требования, если только конкретный автор не уполномочил их представлять свои интересы.
Однако, индивидуальный опрос каждого автора английской вики показался нам слишком трудоемким, поэтому было принято решение изменить лицензию на коммерческую для переведенных статей (несмотря на то, что переводы в России все же пользуются самостоятельным авторским правом) – в качестве жеста доброй воли, а также для оптимизации рабочих процессов. Помимо этого, новые авторские работы будут публиковаться уже под коммерческой лицензией (далее КЛ), а также каждый автор вправе изменить НКЛ на КЛ для своих авторских статей по желанию.
Этот вариант был предложен нами для английской вики как компромиссный.
Достаточно ли было этого варианта?
Нет, наши английские коллеги проявили редкостное упорство, граничащее с упрямством, и не оценили сделанное им одолжение. Английская вики свое решение не изменила, мотивируя это тем, что мы все должны стоять за одним щитом, иначе этот щит будет бесполезен. Им было «ужасно жаль», но они в итоге удалили ссылку на наш филиал с главной страницы английской вики.
К чему это нас привело?
Наш филиал был исключен из списка официальных. Ну и отношения между сайтами ухудшились.
Я — автор, что это для меня изменит?
Ваши новые работы будут по умолчанию публиковаться под КЛ, если вы заранее не попросите об обратном приостановлено до особого распоряжения. Также вы можете изменить лицензию на КЛ для уже существующих работ, написав об этом в этой ветке форума. В остальном для вас ничего не изменится.
Я — переводчик, что это для меня изменит?
Ровным счетом ничего, с точки зрения переводов претензий к нам у английской вики больше быть не должно.
Другие возможные последствия?
Могут попытаться выселить нас с Wikidot, однако нет уверенности, что они решатся на это (мы уже приводили юридические аргументы, приведем их снова уже для персонала Wikidot). В любом случае, есть резервный план на этот счет и долго лежать в случае такого исхода мы не будем. Детали раскрывать пока не станем.
Задумывались также и о гипотетическом судебном разбирательстве, но вероятность такого сценария крайне мала в силу ограниченности их ресурсов.
Перспективы?
Возможно, в будущем мы помиримся, и отношения нормализуются, но прямо сейчас не видим способов этого достичь.
Заключение
Безусловно, печально, что нам и английской вики не удалось договориться, в конце концов, мы делаем одно дело и очень жаль, что во главу угла порой становятся юридические тонкости, а не здоровые взаимоотношения между филиалами.
Со своей стороны мы были и остаемся открытыми для диалога с английской вики, но только в формате диалога, а не в виде ультиматумов и угроз. Мы выражаем надежду, что в дальнейшем мы избежим подобных формулировок в рамках наших двусторонних отношений.
В любом случае, мы считаем, что потеря официального статуса не слишком по нам ударит. Российский филиал много добился и достиг своими силами – и это наша заслуга, и точно – не заслуга английской вики. Мы и дальше будем расти количественно и качественно – как делали это всегда.
Спасибо вам всем за вашу поддержку!