…его речь описывается как холодная и немного машинальная.
Может быть «механическая», «машиноподобная»?
…его речь описывается как холодная и немного машинальная.
Может быть «механическая», «машиноподобная»?
Вполне. Замените так, как считаете нужным.
повреждение через медиума
Может быть "посредника")
+1, тоже долго думал, при чём тут медиумы. Логичее было бы предположить, что Каина пытались повредить с помощью управляемого робота, в результате чего оператор робота получил ранение.
Верно. Сверил с оригиналом, там употребляется слово "medium", что действительно можно перевести как "посредник".
Жаль, что он не согласился поучаствовать в эксперименте с 682. Хотя, думается мне, эффект был бы тот же, что и в случае с Маленькой Девочкой. Ящер себе не враг, он не стал бы нападать на Каина.
Тут скорее нежелание прибавлять, к чудовищной скорости регенерации еще и способность отражать полученый урон
paranoik, Ящер не перенимает чужие способности. С чего это он бы научился отражать урон?
пару раз подобное имело место быть, вроде с шоколадным фонтаном и точно с акустическим контролем сознания
Там был немного другой тип воздействия. Ящер не может просто взять и забрать способности у другого SCP.
кто знает, не думаю, что стоит это проверять
"…для обоих сторон было бы лучше, если бы он не встречался с SCP-076…"
И все-таки было бы ужасно интересно их столкнуть)
Конец света класса XK захотелось?
И всё-таки мне до сих пор кажется очень забавным парадокс, что в преданиях считается, что Каин убил Авеля, а Авель вообще был одуванчик… Но здесь, складывая два и два, становится понятно, что бешеный Авель просто убился об Каина, и на последнего повесили убийство. Хоть и не люблю SCP-объекты из мифологии и фольклора, но данная ситуация кажется интересной и оправданной.
Это можно интерпретировать десятками способов.
Согласно первоисточнику, таки Каин убил Авеля, и именно в наказание за это был обречен скитаться по миру без возможности умереть (что и наблюдается). Т.е. на момент собственно инцидента он такого свойства еще не имел. И про то, что земля вокруг него не будет приносить плодов, там тоже что-то было, хотя не помню дословной формулировки. Авель же, возможно, именно после первой своей смерти радикально изменил привычки.
Но вообще, для большинства подобных легендо-мифологических объектов подразумевается, что они не являются теми самыми Авелями, Каинами и т.п., которые были описаны в соответствующих текстах, а лишь условно названы в их честь по причине очевидного сходства свойств.
Так, Каин имеет свойственные легендарному тезке неуязвимость и влияние на растительную жизнь, но предположение о том, что эти двое - одно лицо ставит неразрешимые вопросы, например, о происхождении его протезов.
*шёпотом* Всё равно самая винрарная версия высказана в рассказе об Энкиду…
Кстати, SCP-076 на англовики называется Able. Кстати, а как вообще узнали имя SCP-076?
Так 76-ой и у нас Авелем называется. "Имена" - вещь неформальная и назначается исследователями объектов.
Там была игра слов. Изначально, его называли Able (Способный). Но явная отсылка к библейской истории легко сделала его Авелем. Как у нас так и у англиков (Able => Abel).
UPDATE: Нарыл комментарии Рейна по этому поводу в ВК:
Увы, решили переводить его как "Авель". Каламбур со значением "способный" теряется при переводе.
А попросить Каина сделать небольшой надрез на пальце - они не могли? Или он неспособен к самоповреждениям?
Вот мне тоже интересно, но тут есть несколько вариантов:
1. Объект категорически отказался, но здесь сие не указали. Почему?
1.1. Ни какой видимой причины для этого не обосновано, а образец ну уж очень нужен. В то же время, те, кто, даже зная объект, но не зная, что он отказался, в теории, имеют шанс его всё-таки убедить пойти в этом на сотрудничество, а зная о том, что он уже не соглашался - скорее всего, решат не тратить на это силы и время.
1.2. Причина была названа, но причина была ТАКАЯ, что оставлять хоть какие-то намёки на неё - фатально.
2. Объект согласился, но, в итоге, случилось нечто такое, что по какой-то случайности свидетелей не осталось (не важно, потеряли они память, или не только её, или они есть, но молчат), причём случилось ТАКОЕ, что на это даже вымаранных указаний нет. Почему?
К примеру, потому, что, если оставить хоть какое-то упоминание о том, что могло или может что-то случиться - обязательно найдётся скрытый сумасшедший, который решит выяснить: что случиться, и, если его вовремя не "исцелить" - пострадает не только он сам, но и остальные.
питаться в общей столовой
неблагоприятно для любого живого организма, произрастающего в почве
Все, что было выращено гидропонно, также поражается
А чем он питается-то? Неорганикой что ли?
Помимо растительной пищи есть ещё всякое мясо и его производные. Хотя непонятно, откуда он добирает отсутствующие в рационе элементы.
Ага, звери, рыба, птица, прочие животные, в том числе беспозвоночные, (и не только мускульная ткань, но и прочие ткани и органы) яйца, молоко (и кисломолочные продукты), грибы и не растительные микроорганизмы (ряд из которых сейчас используется и для производства БАДов и лекарств)… - набрать полный комплект всего нужного при здоровом в остальном образе жизни (физические нагрузки и т.п.) - вполне реально.
Хитин, кератин и другие неперевариваемые нерастительные компоненты могут заменить растительную клетчатку в плане механической стимуляции ЖКТ.
Ну и дальше по списку…
Если учесть, что объект существует неизвестно долгое время и неизвестно долгое время имеет свои аномальные свойства - вряд ли стоит ожидать, что в его пищеварительной системе ещё осталось хоть что-то, нуждающееся именно в растительных компонентах, а не в компонентах сходных свойств.
Если вы уверены в своей правоте — правьте и ничего не бойтесь. На составление подробных комментариев с объяснением ошибочности той или иной фразы уходит слишком много времени сил, лучше сразу внести необходимые изменения в текст. В свою очередь, я согласен со всеми найденными вами огрехами в переводе.
В ЧАВО есть вот это
Если это исправление грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок, а также ошибок перевода и оформления, то править можно и нужно, причём спрашивать об этом не обязательно. Со стилистическими ошибками нужно быть осторожнее, править без разрешения стоит только если вы полностью уверены в своей правоте.
Не всё из мной указанного является таким уж ошибочным, и мои замечания могут быть оспорены. Должна же быть причина, по которой страница 7 лет без особых изменений пролежала. Поэтому лучше указать на спорные моменты и спросить, почему так, а не по-другому.
Но я поняла, одобрения правки ждать не нужно, попробую тогда отредактировать.
Должна же быть причина, по которой страница 7 лет без особых изменений пролежала.
Бывает так, что участник, который переводил статью, уже давно покинул сообщество, поэтому за изменениями в оригинальном тексте никто не следит, да и ошибки не вылавливаются должным образом. Поэтому нет ничего зазорного в том, чтобы отредактировать текст, в котором обнаружились косяки.
Переводчик не появлялся уже несколько лет, в таком случае я возьму статью под своё крыло?
Это было бы здорово.
а объект выглядит расстроенным, когда о символе упоминают
Я бы сказала, проявляет сильное беспокойство.
объект продемонстрировал знание этой информации, но не пожелал добавить к ней то, что ему известно
Можно "не пожелал ее дополнить".
Поправила, так действительно лучше.
Тоже немного прошёлся по тексту, заменил везде "объекта" на "субъекта", т.к. живых и разумных гуманоидов обычно зовём так.
Насчёт violent gang members - как насчёт "субъекта застали рядом с трупами нескольких преступников из банды, занимавшейся тяжкими преступлениями"? Можно добавить "связанными с насилием", но это слишком длинно. Violent crime - преступление против личности, преступление, связанное с насилием. Имеется в виду, что эта банда не наркотой торговала и не сутенёрствовала, а именно грабила/убивала.
Видимо, мне не стоило браться за работу в полночь…
Преступников из банды можно на бандитов заменить, смысл тот же. "Бандиты, занимающиеся насильственными преступлениями" сойдут?
И, насчёт последней правки, мы пишем ё как "ё" или как "е"? Раньше в статье был второй вариант, но в вашей редакции была добавлена пара "ё".
Непрямое повреждение через посредника также приводит к тому, что человек, совершающий действие, получает наносимые ранения.
Почему так же нельзя? В значении "человек, повреждающий через посредника, получает раны, так же как и человек, повреждающий напрямую".
Руки, ноги, позвоночник и лопатки субъекта заменены на искусственные, происхождение и металл, из которого они изготовлены, неизвестно.
Неизвестны, это я сейчас поправлю.
Бандиты сойдут (страшненько, но ничего лучше не получается), "ё" желательно использовать. Сам использую, а вот на отсутствие этой буквы в остальной статье не поглядел.
Насчёт "так же / также" - я всё думал, что "так же" значит "подобным образом", а "также" - "аналогично, наряду с этим".
"Бандит" значит "член банды, преступник", вполне уместное слово.
Насчёт "так( )же", походу можно и так, и так. "Также" является синонимом "тоже", которое можно подставить в это предложение без изменения смысла. Но вот тут пишут, что в тяжёлых случаях "так же" может писаться в одном предложении, а сравнение - в другом. Пусть остаётся как есть.
Интерено было бы его столкнуть с SCP-106.
Лучше поддерживать нормальные отношения с Каином
Попытки получить образцы ткани и крови тщетны: после начала процедуры, выполняющие её сотрудники чувствовали на себе всё, что применялось к SCP-073
Почему бы не попросить 073 взять у самого себя образцы крови ?
Он не умеет ?
Не обучаем ?
Он будет против ?
+, тоже об этом подумал, хотел тоже такой коммент оставить