Я бы не стал относить этот объект к классу Евклид. Он безопасен, если правильно им пользоваться. Он как пистолет. Может убить владельца, если он им неправильно пользуется.
Дата: 06:11 05.04.2011
Сообщений: 11
А вдруг он случайно, совсем маленечко, прыгнет?
Ты бы еще предложил его "маленечко засунуть к 682-му")))).
Заметте- не я это предложил х)
Микро землетрясения ещё никто не отменял. Накапливаемый суммируемый импульс разгонит SCP-018 до критических значений, И!
По методу сдерживания:
Объект следует содержать в металлических оковах внутри герметичного ящика 1×1×1 метр с толстой синтетической обивкой внутри.
- лучше: Объект следует содержать внутри деревянного толстостенного герметичного ящика 1×1×1 метр, с толстой синтетической обивкой внутри, заполненный аэрогелем в такой пропорции, что бы верхняя часть объекта (в под всплытии) на 1/5 погружалось в специальное демпфирующее устройство.
Герметичный ящик должен быть погружён в центр резервуара 10×10×10 метров, заполненного гелем на основе полиэтилена.
- лучше: Герметичный ящик должен быть подвешен (на тросах с высоким коэффициентом растяжения сжатия) в центр резервуара 10×10×10 метров, заполненного гелем на основе полиэтилена.
Что касается причин отнесения к классу Евклид
… феномен демонстрируемого поведения не поддается объяснению с точки зрения официальной науки. До момента полноценного объяснения и повторения данного феномена - следует считать, что объект, кроме уже продемонстрированных, может обладать и иными (скрытыми до времени) свойствами. Отдельно хочу за… (профессор Косяковский)
Nik13NAG, зря стараетесь. Англики вас здесь не увидят. Что-то мне подсказывает, что даже если вы переведёте свои выводы на английский и запостите на англовики - всё равно никто не станет править эту тупорылую перевыполнялку классическую статью. Так что коментируйте уж работы русскоязычного филиала, тут хоть авторы недалеко.
всё равно никто не станет править
Возможно стоит ввести для "адаптированных" кла…, для "классических" адаптированных статей дополнительные под разделы от русскоязычной части Проекта.
К примеру после всей представленной канонической информации, добавить раздел:
Все таки перевести и адаптировать статью - фактически породить её заново. Видны и недочеты и логические нестыковки разного уровня.
Опять же скрытый подраздел от нашего филиала - не останется не замечен англиками, так или иначе статьи получат продолжение и новую жизнь, а МЫ (филиал) не будем более так сильно привязаны к канону (за яйки) как сейчас.
Просьба к Вам ознакомить Меня с правилами и условиями вынесения подобных предложений на всеобщее обсуждение с возможностью всем филиалом принять новую парадигму развития Проекта.
А смысл? Объектов, где реально можно доработать условия содержания, не так много. Довольно часто объект, его свойства, его класс, его условия содержания просто не имеют смысла. Их невозможно доработать в рамках вселенной - разве что красиво списать.
А смысл?
Канон отпустит наши яйки
Смысл - возможность отвязаться от первоначального источника (англиксайт) при доработке статей, без искажения их первоначального значения, содержания и сути.
Возможно реально применимых объектов, где нововведение было бы уместно не так много, но само нововведение уместно предоставлением большего простора творчества для не отупленной части населения планеты "нашего брата"
"Особая комиссия Российского филиала рассмотрела и вынесла рекомендацию - а) сменить класс с кетера на безопасный, б) снять с содержания, поскольку содержание всё равно невозможно, в) впредь думать головой".
И где здесь большой простор для творчества?
..а в конце томика "Гамлета" указать рекомендации Пастернака, как переводчика, по использованию более эффективных способов убийства и более реалистичного образа призрака
Просьба к Вам ознакомить Меня с правилами и условиями вынесения подобных предложений на всеобщее обсуждение с возможностью всем филиалом принять новую парадигму развития Проекта.
Форум - Структура Филиала - Создать тему
То есть я лично ЗА составление неких "рекомендаций", которые помогли бы улучшить объекты, не выходя за рамки правил и не ломая четвёртую стену. Но я боюсь, что для них очень мало места.
Сементик попал прямо в точку. Ни добавить, ни отбавить.
Плюс, существует мнение, что в рамках вселенной Фонда англофилиал и ру-филиал разделены. То бишь, дела англиков касаются исключительно их самих, равно как и наши - нас.
Во-вторых, это сомнительно с позиции авторства и литературности как таковой. Статья должна быть цельной, и инородные куски вроде "А мы тут вставили пять копеек" смотрятся не очень, на мой взгляд.
В-третьих, это достаточно бессмысленный труд. От того, что мы начнем перепиливать на свой лад статьи, ведущая позиция в каноне все равно будет у англоФонда. Ибо их банально больше.
Короче говоря, если хотите что-то сделать полезное - займитесь переводами или собственным творчеством. Уж в полезности этого ни у кого вопросов не возникает.
А еще не надо изобретать в комментариях несуществующих закрытых докладов.
SCP - не ролевая.
Специально для Вас - не изобретал, а
(выкопировка из закрытого доклада):
лопата (уже можно улыбнуться)
С уважением.
А какие ещё способы бороться с некомпетентностью английской школоты у нас есть? Знаете, я иногда просто бросал полуготовый перевод из-за идиотских ОУС (я ОУС перевожу после Описания) или прочих ляпов… Что с этим делать - непонятно. Иногда, конечно, можно заменить "камеру размерами 3 х 5 х 7" на "стандартную камеру", но даже это - отсебятина.
Можно сто раз писать англикам в комментариях, о том, что такая причина смерти, как падение с высоты, определяется паталогоанатомическими методами, а не "предполагается, потому что над трупом окно на пятом этаже разбито". И о том, что жители Беларуси не держат дома АК-47 (а если держат, то об этом никто не знает). И о том, что Фонд не использует в 2000-х годах дизельные подлодки, списанные в 1980-х. Но редко, очень редко кто-то вообще на это реагирует, и ещё реже - исправляет.
А наши новички потом читают и пишут. Что мы им скажем, коллеги? "Не читайте англиков, они тупыыыые"?
Лично я планирую впредь при переводах просто пропускать весь подобный идиотизм (хотя, помнится, забегали к нам и любители сетовать на то, что переведено не "слово в слово").
(хотя, помнится, забегали к нам и любители сетовать на то, что переведено не "слово в слово").
Это еще ладно, кто-то вменял нам в вину, что мы при переводе оригинальные знаки препинания не соблюдаем. Их тоже переводить надо, оказывается.
чем то напомнило http://www.youtube.com/watch?v=nSkKWVkF5yE
Интересно, откуда неизвестный доктор знает об SCP-006, если знать о нём положено только опятам?
чтобы команде сдерживания удалось его сдержать.
Некрасиво, да и тавтология. Лучше что-то вроде:
чтобы команде сдерживания удалось его нейтрализовать.
вскоре превратился в опасный снаряд, развивающий скорость выше ста (100) км/ч, нанёс повреждения частной собственности и ранил пятерых (5) жителей города █████████████.
Несоблюдение времени повествования. Превратился - пр. вр, развивающий - наст. вр, нанес и ранил - пр. вр.
Предлагаю правку слова развивающий до вида развивавший либо развивший.
Класный мячик))) как подпрыгнет, сразу писец приснится
По нынешним временам тянет разве что на шуточный. Не, он правда смешной :)
Я не могу описать клоунскую лолфондовскую вставку цензурными словами, поэтому не буду никакими
Как я понял неизвестный доктор это Д-р Брайт?
Статейка про костюм для захвата SCP совсем не вписалась, но объект хороший, простой и понятный.
Не сказал бы что объект уныл, скорее прост и лёгок в прочтении. Диалоги если есть, кстати, всегда увеличивают личную оценку для меня, чем если бы пришлось читать тонны псевдонаучных статей.