где должен был бы наличествовать рот
На этой статье должен был наличествовать ноль
один из четырёх первобытных существ
Понятно, что имелось ввилу, но что в официальном документе за слова в странном непрямом значении? Это выглядит как эпитет вообще, художественный приём, оформлять его в рот
Они предвосхищают человечество, в текущем его понимании.
Что бы мне не говорили, тут явно предваряют или предшествуют, а не предвосхищают.
пока мы могли упиваться красотами звёздного неба, у Дети ночи в распоряжении была лишь тьма
Склонение
директор Софией Лайт.
Склонение
Ты и не представляешь насколько прав.
Запятая
столь неизмеримо долгой жизни
Плеоназм. Неизмеримо — это и так превосходная степень, а тут ещё добавляется усиляющее столь.
Лига как единица времени, я так понимаю, уже исправлена.
сомневаюсь, что у него будет о чём рассказать.
*ему
втесаться в доверие
Меня от этого кукожит. Говорят, что правильно, но так не говорят.
который впоследствии займётся финансированием Коннингтонских стремлений к розыску древних и оккультных артефактов.
Коннингтонских стремлений как стремлений Коннингтона — криво. Честно, это не ошибка, но, опять-таки, глаз спотыкается.
В том же отрывке повторяется "привело"/"привели".
Сборник в значении собрание, коллекция — неправильно. Сборник — это только о книгах.
Были-былины вроде тоже правили.
Окружающая «Героя» область представляет собой нефункциональную смесь зданий, памятников, оборудования и других предметов
Нефункциональный в значении заброшенный — сомнительный выбор. Нефункциональные памятники — кукож.
позу зародыша
Позу эмбриона.
дрона-родителя
Материнского дрона
звуковая передача с «Чемпиона» начинает стихать в манере, указывающей на его постепенное удаление от «Героя».
Калька.
Йалдаваоф
У нас это имя адаптируют и как Ялдаваоф, и как Иалдабаоф, но ТАК, насколько я знаю, его не адаптирует никто.
проводила свои дни вышагивая
Запятая.
Результаты анализа образцов артефакта из SCP-2932, вопреки их общей спутанности
По-моему, спутанные результаты — это речевая ошибка. Лучше уж противоречивые или запутанные.
Куда более крупной проблемой при этом является смог.
Там точно смог в оригинале? Просто смог это термин чисто для антропогенного загрязнения воздуха, причём не любого, а конкретно над городами. Или я чего-то не понимаю?
Тогда я был ещё юным чародеем — каких-то шестьдесят или семьдесят лет от роду — ранние годы.
Тут два разных оборота с тире в одном предложении создают впечатление одного оборота, обособленного тире, а это другое правило и другой смысл. Не критично, но я считаю, что лучше переформулировать.
«Носитель слышит
Кавычки не закрыты
Аудиозапись в конце не работает.
ВОПЯЩИЕ КОПИЁ
Склонение
Завершив свою речь
Стиль.
Из хорошего: последний протокол экспедиции приятный, так как каким-то образом получился действительно жутким; персонаж Гектора по-своему харизматичный, хоть это и проявляется в одном (1) красивом монологе и одной (1) красивой картинке.
Больше всего понравилось переосмысление Детей Ночи из состояния какой-то хипстерской блевотни; если искать за статьями какие-то художественные идеи, то можно истолковать это как постепенное осознание того, что постоянно романтизируемые американской культурой индейцы тоже вели геноцидальные войны и модель мира "плохая западная цивилизация и хорошие культуры премодерна" для осмысления истории подходит плохо.
В общем, если какус действительно хотел донести до читателя эту мысль, у него получилось хорошо. Увы, скорее всего он не ориентируется на смысл каждой статьи как художественного произведения и мораль истории я просто придумал у себя в голове.
К тому же это умозаключение полностью обесценивается разочаровывающим конечным приложением, пытающимся снова возвести бигфутов в ранг несчастных жертв, что после всего описанного гуро не очень хорошо работает.
Всё остальное в статье очень плохо.
Объём бессовестно растянут, например, перечислением имён и званий всей команды содержания на два экрана перед протоколом заседания и той самой огромной плеоназменной таблицей с кошмарами сотрудников, занимающей три экрана, в которой пятьсот раз првторяется одна и та же фраза про шестиглазого монстра или что-то смежное, и так далее.
Язык статьи плохой. Будем игнорировать небольшое число косяков перевода (эпикион молодец). В оригинале, насколько я его видел, фразы такие же бредовые, например, тот непонятный диалог с Софией Лайт насчёт того, что это не она директор Лайт, а директором был её отец (хотя она тоже директор, что делает фразу совершенно лишённой смысла).
То же самое можно сказать про газ, который не газ, а пыльца, но его всё равно называют газом, и который мгновенно убивает (или нет?) при малейшем контакте, а также вреден для лёгких "при продолдительном вдыхании". Абсолютно невнятная вещь, которую добавили, видимо, исключительно для визуала и описали настолько противоречиво и бредово, что лучше бы его в статье вообще не было.
Есть множество логических ошибок, например, ворона из 4000 в речи постоянно употребляет имена, нарушая самое банальное правило лора этого объекта.
В повествовании используются дебильнейшие приёмы вроде "чувак, который это знает, просто берёт и рассказывает весь лор". Этот приём был бы хорош единично, но тут упооребляется трижды и прилично надоедает. Читать одни сплошные блоки голого лора без нормального сюжетного обоснования просто скучно.
Есть, конечно, приятные, атмосферные моменты вроде этого:
Всё ещё помню первую встречу с ними. То была летняя ночь, и они взошли на громадную дюну, высившуюся к западу над нашей цитаделью. Даже на таком расстоянии их было отчётливо видно: огромные фигуры, ростом превосходящие любого человека, целиком покрытые чёрной и серой блестящей шерстью. Они походили на… на скульптуры человека, вылепленные кем-то, кто никогда в жизни не видел людей. Они просто стояли там… глаза, сияющие во тьме, плечом к плечу, колонна из пятидесяти существ. Мы пытались с ними поговорить, но в ответ получали только пустые взгляды. И был ещё этот… это звук, ужасающий шум… словно бы потусторонний младенческий смех, чирикающий, бесчеловечный — их речь.
Эти маленькие кусочки, раскиданные по статье, в совокупности с действительно жутким протоколом экспедиции создали у меня благоприятное первое впечатление, ненадолго даже скрасившее всё, обо что спотыкался глаз. Тем не менее, даже недолгой рефлексии по поводу прочитанного было достаточно, чтобы моя оценка снова упала.
Итак, статья — хреновая дарк-фентезя, плохо написанный некачественный фанфик по уже существующим объектам от Полыни до Авеля.
Типичный парагон, лмао :D
Ноль.