Нипанятно!
Коричневые глаза обычно называются карими, оранжевые волосы - рыжими, а миль/ч пишут так %)
Нипанятно!
Коричневые глаза обычно называются карими, оранжевые волосы - рыжими, а миль/ч пишут так %)
Механьяка, поверь мне - я знаю про это (а вот миль/ч - поправлю, спасибо). Всё же, почесав в затылке и выпив ещё одну крудку кофе, решил написать так. Хотя может ты и прав. Если ещё кого-нибудь смутят подобные описания - отредактирую. И уж не только приведённые тобой примеры, а всё остальное тоже прихвачу
Ни один из моих псевдонимов не заканчивается на "-а" Х)
Я не знаю как было в оригинале - если "brown hair", то "коричневые волосы", если "brown-haired" - то уже таки "шатен". Но оранжевые всю жизнь назывались рыжими - уж не знаю почему так повелось (кстати, "рыжими", согласно К. Дойлю, могут себя считать обладатели лимонно-жёлтой и насыщенно-красной шевелюры).
Насчёт седого - раз он пожилой, то это наиболее точный вариант %)
А вообще и правда нипанятно.
Есть предложения.
Во-первых, мили в час перевести в километры. У нас, как-никак, прогрессивная система СИ, а не гнилая имперская.
Во-вторых, коричневые глаза заменить на карие. Кто вообще придумал все эти масти, отличающиеся от обозначений цветов?
Придирки:
Orange, mottled with oxidation - имеются в виду пятна ржавчины, так что "со следами окисления".
confusing lights - мигалка, поэтому "непонятные огни".
Movement prevented by obstacles - движение не прервано, а блокировано.
Light input exceeds operating parameters - "Световой поток превышает рабочие нормы"
Connection terminated by outside force - "Связь прервана внешним воздействием".
А кто даст гарантию, что в качестве эталона мили мы возьмём именно ту, что надо? %) Разные варианты мили заметно отличаются, что не скажется на точности полученных данных. Алсо, в текстах обычно используют обе системы (вторую в скобках), а тут такого нет - стало быть, оригинал лучше не трогать, может быть так и задумано.
Нипанятно!
Принял критику, исправляю. За расчёт беру сухопутные мили.
Вы там фейл пропустили:
"1 женщина, пожилой, белые волосы, голубые глаза"
Пожилая же, в других частях используется женский род. Просто смущает немного, исправьте, пожалуйста.
Я поправил.
Кто-нибудь подскажет о чём этот рассказ?
В голову пришли только Фары, но ничто в рассказе об этом не говорит. А непонятные эпитеты наводят на мысли об инаком сознании. Так и надо?