Не могу не порадоваться, что остались непереведённые кетеры. Грешным делом думал, что их все давно извели))
Жаль, что этот - всего лишь кордицепс для позвоночных. Ещё одно доказательство того, что всё лучшее природа придумала до нас ^^
Дата: 09:36 21.11.2011
Сообщений: 4
Нифига, у меня есть концепты существ, которые на Земле не встречаются ни в каком виде Х)
И да, вы ссылку на кордицепсы не туда поставили %)
примечание - людям с нервами менее крепкими, чем у Клефа и во время еды не смотреть.
http://www.guromanga.com/read/226/horihone-saizou-hole-of-the-flesh/page:101
У меня половина экрана закрыто гадской рекламой. Можете рассказать, об чём там, или дать ссылку на другой источник? Х)
НЕ знаю, у меня все popup блокируются, сама манга без рекламы.
И не только манга. Грибное приключение прогрессирует %)
Участок был изолирован и обработан, согласно протокола; известно о ██ жертвах.
Я даже погуглил, везде указанно, что "согласно протоколу".
Если что, я правку подписал.
У переводчика ещё большая беда с числительными (вернее, с их оформлением) и с использованием буквы Ё. Нет единообразия!
А объект знатный %)
Но-но, я всё видел!
Точки с некоторых букв Ё были помещены под содержание; для извлечения необходим доступ грамматики 4го уровня ТТ
А "согласно протокола" - это допустимая форма, согласно сайту "грамота.ру", вот только правда для языка XIXго века, т.н. "канцелярит". Боже, как я устарел ^^
Переучусь.
В оригинале название статьи
SCP-129 - Progressive Fungal Infection
Капитан Очевидность нагло лезет под руку и заявляет, что infection переводится как "заражение", но уж никак не "приключение"
Зато какая интрига!
Я читал в постоянном ожидании начала грибного приключения.
Оставьте, прошу *—-*
Эмм… это точно я так написал, а не кто-то в правках пошутил?
ппц, а до отпуска еще 3 недели
Я подправил немного. Приключения - это славно, но истина дороже.
Механик и сочувствующие могут смотреть четвёртую ревизию объекта и наслаждаться приключением.
Придётся новый бъект создавать, под название.