Я так понимаю, речь идёт о другом 784?
Дата: 12:59 15.12.2011
Сообщений: 4
Посмотри в их PDF проекте, возможно она заархивирована там.
Я там вообще не ориентируюсь <_>
Очень ждала этого перевода.
Спасибо.
На здоровье, надеюсь не разочаровал.
Кстати, есть ещё подобные, которые "очень ждала"? Я не знаю всего контента и мог упустить какие-то жемчужины среди общего потока.
Жемчужины - понятие субъективное; есть рассказы, которые очень хочется прочитать в человеческом добротном переводе, но насколько они объективно хороши - мне судить трудно. Могу лишь озвучить пожелания, какую историю я очень жду: это семичастный Инцидент Клефа - про 784-го; и, пожалуй, Хроники Шляпобота Манна.
Первый - по причине отсылок к любимому "Князю до рассвета" и ради одного-единственного абзаца:
You're not a soldier. You're not a hero. You're not even a murderer. You're nothing but a bully… and SCPs are the nerdy kids who you like to beat up to hide the fact that you're nothing but a lonely, empty shell of a man.
К слову, эта часть проливает свет и на "Значки и зарубки" - вполне тот-самый-784.
Второй - аллюзии на Залго, да и просто довольно забавный рассказ.
Капля морализаторства, конечно, под конец, но все равно плюс, ибо написано на достойном уровне. Перевод тоже хороший, спасибо!
"Мишень с человеческим силуэтом, стоящая в нескольких метров от тебя," - падеж
Русская военная часть - у нас так не говорят. Это для американцев мы все рашнз.
А вообще, парнишка что-то слишком сентиментален для снайпера
1. Сотни метров почему-то вылетели.
2. Ваш вариант перевода Russian Army base?
полагаю, он просто предлагает заменить "русская" на "российская".
Да, именно
А еще лучше, проконсультироваться опять же со служившими людьми и добавить капельку канцелярщины. Тут я не знаю, как правильно будет. Военная часть вооруженных сил РФ?
Войсковая часть № █████