Название рассказа взято из сленга американских дальнобойщиков и означает "Я хочу залезть на девятнадцатый радиоканал, чтобы там начать говорить". Наши дальнобойщики тоже пользуются си-би радиостанциями, но с их сленгом я не знаком, а поиском ничего такого не нашёл. Поэтому, если кто знает, как это должно правильно звучать - меняйте название.
Дата: 09:59 04.04.2012
Сообщений: 2
А разве "в канале", а не "на канале"?
Теперь тоже так думаю. Подождём сутки, пока остальные читатели не осилят, если не будет предложено лучших вариантов - заменим на "На канале".
Прошу не швырять в меня дырявыми ботинками, но эта история с дальнобойщиком и НЕХ на дороге довольно таки заезжена (простите за каламбур) и, наверно, существует в виде городской легенды во многих странах. На ффатале и крипере читал что-то похожее…