Объект — это
Непривычно, не нравится такое начало. Хотя бы "SCP-### — это".
На передней панели устройства оригинальная маркировка производителя заменена надписью «Сделано Левшой».
"Оригинальная маркировка производителя на передней панели устройства заменена надписью «Сделано Левшой»" звучит лучше.
Объект находится в исправном состоянии и не имеет иных отличий от стандартной модели указанного устройства.
То есть нахождение в исправном состоянии является отличием от других фотиков? Это типа прожарка такая?)
Работает как обычный фотоаппарат, печатая стандартные по качеству фотографии.
"Функционал также не отличается от прочих моделей, печатаемые фотографии не отклоняются (???) от стандартов качества" или что-то такое.
В результате данного воздействия, все элементы, запечатленные на фотографии, связанные с каким-либо преступлением (далее именуемые "улики"), включая непосредственных участников и объекты, исчезают из реальности.
1. Просто "далее "улики"". А ещё кавычки не те.
2. Перед "все" без зпт.
3. "запечатленные на фотографии, связанные". Больно. Переформулировать как-то, чтобы два причастных так не стыковались рядышком.
4. "включая непосредственных участников и объекты" звучит странновато. Пытался придумать альтернативу, но так и не смог.
Все сведения <…> утрачиваются
Ну "пропадают" хотя бы.
До того, как исследования аномальных свойств были прекращены, был проведен ряд различных экспериментов. Список наиболее примечательных из них приведен в приложении ниже.
И дальше история обнаружения, а не эксперименты. Либо одно сдвинуть, либо ~~крестик снять~~ другое.
Однако, на момент проведения операции
Запятая точно нужна?
Также были найдены записки и пометки
Мне кажется, слово "пометки" тут использовано не очень верно.
<…> текст посланий постепенно приобретает характер угроз. Им было предпринято несколько попыток саботажа деятельности Организации
Текст саботажит электричество, а ещё убил синего.
Сцена убийства, на которой присутствуют: орудие убийства, кровь и наручные часы жертвы.
Синдром МаэстроГейм №32892: ставить двоеточия там, где надо и не надо. Так же, как и в следующем эксперименте.
Из базы данных компаний, связанных с производством и продажей наручных часов пропали все записи о данном экземпляре.
Зпт после "часов".
Швабра, использованная при уборке была оставлена на складском помещении.
Зпт после "уборке".
Со швабры пропала вся кровь и собранная в процессе уборки грязь.
ПропалИ кровь и грязь.
Четыре шкафа, установленные внутри коридора исчезли, вместе с записками приклеенными к ним.
Зпт после "коридора", нет зпт после "исчезли", есть зпт после "записками.
Следы грязи, оставленные прохожими также исчезли.
Зпт после "прохожими".
Коридор, соединяющий сектор █ и сектор █ исчез, вместе с дверьми ведущими в этот коридор.
Зпт после "█" (второго), нет зпт после "исчез". Зпт после "дверьми".
Остальная структура здания не была повреждена.
"Структура здания" точно используется в таком контексте? Я думал, это словосочетание скорее означает некую общую целостность постройки, а не, эээ… Ну, то, что должно было передаться тут. "Прочие структуры (в значении как раз "постройки") повреждены не были" или что-то такое.
Лагерь, <…>, исчезли
Не завидую лагерю с размножением личности, предложение гораздо приятнее читается в обычном виде — "Лагерь исчез вместе со всеми людьми, (<-ЗАПЯТАЯ!!!) расположенными в нём на момент снимка. Кстати, либо тут "ё" убирать, либо везде раньше добавлять.
Здание отдела отслеживания изменений в реальности, принадлежащее ███.
Принадлежащее… М… Н… Е… Ну чё, сходится, вроде.
Фотография с ними уже напечатана и в моих скользких, вспотевших ладонях дергается.
"Дёргается" в конце выглядит некрасиво, никакой адекватный человек так бы не напи… А, стоп.
На основании анализа других обнаруженных фотоаппаратов
А почему раньше про них ни словца?..
предполагается, что следующая модификация SCP-1460 могла быть направлена на внесение ретроактивных изменений в реальность, затрагивая события прошлого.
А что тут вообще является обособляемым деепричастным оборотом словом?
В случае успеха это может привести к необратимому парадоксу.
Ошибка
Успех!
ОК
Ниже представлен список объектов, списанных с помощью SCP-1460:
Вышеупомянутый синдром.
Изначально, списание было признано неуспешным
Без зпт.
человек, возрастом █ лет
Без зпт.
потому что при ██████████████ своей жертвы, объект
Без зпт.
Однако, попытка повторного списания
Без… зпт…
была также неуспешной
Кто ж так слова расставляет? Поменять местами "была" и "также" и уже лучше.
Предпринятые дальнейшие попытки
"Предпринятые позже"/"Следующие"/Что угодно, некрасиво же.
Успешно./Неудачно.
Только заметил, почему слова не совпадают? "Удачно" и "Неудачно" вроде звучат вполне себе.
В связи со способностями объекта к изменению реальности, для его списывания потребовалось установить ЯРС в непосредственной близости.
Я не уверен, нужна ли тут запятая.
Количество жертв — ████.
Да уж! Чуть фонд не погиб!
К нему же стоит обращаться если интересуют причины списания того или иного объекта.
Зпт перед "если", но лучше предложение чуть более научно переписать. "Обращаться в целях того-то" или подобное.
/offset/1
Было бы классно, если бы угрозы были тоже заполнены, только не текстом, а пустыми символами в сумме той же длины.