
Несмотря на то, что на сайте выходят новые переводы, старые переводы почти никем не проверяются и не актуализируются. У меня в свое время в черновике был, например, список моих переводов с указанием того, до какой версии оригинала каждый из них обновлен. Понятно, что этот пример - слишком уж сильное внимание к деталям, но тем не менее. Особенно это касается старых статей, которые до сих пор имеют некую роль на сайте, типа хабов - вот, например Хаб Преподобных Докторов, никем и так не читаемый, в оригинале обзавелся просто огромным пластом лора и прочего
Ну и понятно, что есть и более жесткие примеры: тот же 173 переписали энное время назад, хотя это у нас уже синхронизировано
При этом заметить расхождение довольно сложно, особенно с учетом бана Викидота в РФ: мало кто может открыть англосайт, и, что самое главное, мало кто из тех, кто увидит расхождение, сам исправит перевод
Поэтому предложение: ввести переводческий тег "на_актуализацию" или "устаревшее" для тех статей, которые отстали от оригинала, немного или много. Тег сможет поставить кто угодно, т.е. хоть какие-то устаревшие статьти будут получать теги. Понятно, что все равно мало кто будет за этим следить, но лучше иметь какую-то возможность фиксировать эти отклонения
Типа вот например я увидел этих несчастных Докторов, но мне переводить в падлу: я поставлю тег, и какой-нибудь переводчик без дела апдейтнет перевод. Актуализировать все-таки гораздо проще, чем переводить, т.е. это хорошая форма незначительных активностей для переводчиков, наравне с вычиткой чужих работ и переводом коротких статей.
Как-то так ¯\_(ツ)_/¯
(это не то же, что и тег "переписан", что, по-моему, очевидно вообще)