I really like the motto of Global Industries, and the future's version.
I suspect this article might be worth translating - it's very unlike any -Js we have.
Дата: 18:23 08.08.2012
Сообщений: 6
I'm sorry, but my english is not well enough. :)
Так вы же не автор. Если вы имели ввиду, что не поняли суть поста VAElynx, то он написал, что эта статья не похожа на имеющиеся у них, и неплохо бы перевести.
Увы, я-то как раз и есть автор, и только что расписался в плохом знании языка.
Может быть, кто-нибудь из старых участников, хорошо владеющих английским, согласится помочь с переводом?
Этот зуб - единственное, что в этом теле принадлежит мне!
Неожиданно вспомнилась старая-престарая, как фекалии мастодонта, реклама зубной пасты и фраза "Ведь зубы - это единственное, что от нее осталось"
А неплохая была реклама.
Переведено, прогнано через чат англиков и выложено на сайт.
Посмотрим, что получится.
Ну, первый же коммент мимо кассы…
И остальные тоже не радуют. Слетело в -6. Видимо, слова "киберпанк" и "антиутопия" у них с юмором не вяжутся. Или у меня переводческие руки не из нужного места растут.
Тот участник, которого я попросил вычитать перевод в англочате, назвал его "интересным", но посчитал, что статья лучше смотрелась бы в основном списке.
Да и ладно. У нас с ними совершенно разный юмор. Очень многие их объекты вообще не должны были появляться на свет… ИМХО
На данный момент рейтинг -20. Судя по комментариям, англики в упор не понимают тонкий русский юмор (как бы абсурдно это не звучало).
Один попытался-таки понять, что в объекте может быть смешного. Остальные руководствуются принципом "если я этого не понимаю, значит это отстой". Странно, мне казалось, что антиутопичная НФ - достаточно распространённая вещь.
Я наверное тоже англик - я не понял в чем суть шутки.
Хм… Трудно объяснить. Я просто хотел изобразить ситуацию, которая казалась бы совершенно абсурдной и даже идиотской сотруднику Фонда, и совершенно нормальной, житейской - самому объекту.
Это не шутка в смысле "ахаха, как смешно" или "ржу падсталом", но и не какой-то мифический "тонкий юмор". Читатель скорее должен ухмыльнуться, прочтя статью.
Однако они там лютуют. - 26 - это круто :)
И да - перевод хороший.
Все, снесли. Что ж, это было познавательно.
Увы и ах. Ну ничего, будем пробовать ещё. Бороться и искать, найти и перепрятать!