Переводчик, у вас кажется разметка сломалась.
Дата: 16:28 21.06.2018
Сообщений: 6
Да, я уже в курсе. Немного налажал с форматированием, но уже исправил. Прошу проверитью
Поправил вам плашку о переводе.
Моё упущение. Спасибо за поправку
Если дело дойдет до серьезной критики - соглашусь, но прошу учесть и тот факт, что терминология довольно сложная (из-за этого в переводе возникли трудности). Поэтому, аббревиатура RST-I осталась без перевода, поскольку он был довольно хреновым.
скрыть Журнал испытаний 1
Советую написать с заглавной буквы. И лучше будет не "Журнал испытаний 1", а "Журнал испытаний №1".
Перевод хороший) Да и сам объект не плохой)
Спасибо
Претензий было много, я не стал оформлять вычитку отдельным постом. Почитал про тест RST-I, дал пояснения в сносках.
Оригинал статьи сам по себе достаточно косноязычен и плохо структурирован.
Почему-то напомнило тот криповатый эпизод из "Мэри Поппинс", когда Джейн в старинную картинку затянуло.