так что решили просто написать. Так что решили просто написать.
Предложение раздвоилось. Предлагаю убрать вторую часть
сборник моментов, где вы падаете и пердите
Компиляция кадров, в которых вы свалились наземь или смачно напердели.
Мне кажется, что подразумевается какая-то компиляция с неловкими моментами. И вряд ли имеется в виду, что в этой компиляции чувак падает, а после пердит (видимо, всё по отдельности).
Искренне верим, что это сделает наши отношения более полноценными.
Искренне верим, что это укрепит наши отношения, придав им большей полноценности.
Как вы вообще узнали об этом адресе?!
Может "Как (Откуда) вы вообще узнали мой адрес?!" ?
Голдбейкер-Рейнц
В SCP-7000 это "Голдбейкер-Райнц".
Они заверили, что страхуют жизни партнеров
Они заверили, что страхуют жизни партнёров, скреплённых брачными узами. — Кстати, буква "Ё" скачет у тебя — то она есть, то её нет
Отдел исследования репликаций
"Replication Studies" тоже появлялся в SCP-7000 и там это переведено, как "Отдел повторных опытов".
Д-р. Уильям Уэттл
Д-р Уильям Уэттл
У нас не ставится точка после "д-р"
написывают мне про присоединение к их свадьбе с тобой.
написывают мне про присоединение к вашему браку.
Свадьба это праздник в честь заключения брака. Здесь, судя по всему, брак уже продолжается какое-то время.
наименее привлекательный и самый разочаровывающий мужчина в мире.
наименее привлекательный и наиболее огорчающий мужчина в мире.
Лиллиан, вот ты правда думаешь, что оно мне нравится?!
Лиллиан, вот ты правда думаешь, что я этим так доволен?!
Ты правда думаешь, что я хочу обвенчаться с ними?
Ты правда думаешь, что мне нравится быть для них мужем?
Возможно ты путаешь фразы "To marry" (вступить в брак) и "be married" (быть/состоять в браке).
А я останусь с ними, пока ты их не переубиваешь.
Вот тут не знаю. Лиллиан занимается расследованием по поводу ВНТМ и… я не знаю, что подразумевается под словом "Kill". Это может быть, как в буквальном смысле, так и переносном (я не читала соответствующих статей). Предложу более скользкий вариант:
А мне их терпеть, пока ты не покончишь с ними. (переписала первую часть, чтоб избежать повторения)
Тема:Алло?
Иногда английское "Hello?" можно перевести, как "Есть тут кто?". Особенно часир это можно услышать в фильмах. Пока что я не уверена насчёт более подходящего перевода, но предложу написать следующее:
Тема:Ау?
Вы разговариваете между собой?
Вы разговариваете только между собой?
Уилли
Так уж прижилось, что в русском языке сокращённой версией имени Уильям является Вилли.
не вздумай открывать мой ответ этим людям, ладно?
Может так?
не вздумай читать мой ответ этим людям, ладно?
А вот ещё один из моих любимых моментов.
Может "любимых картинок"?
Вы устало сжимаете переносицу пальцами и тяжело вздыхаете, глядя, как сервера отключаются.
Вы устало сжимаете переносицу и тяжело вздыхаете, наблюдая за тем, как отключаются сервера. (наблюдая за отключением серверов)
восстановить почтовый доступ для всей Зоны.
Может "восстановить доступ к почте для всей Зоны." ?
Уэттл в своём кабинете в припадке
Уэттл сидит в своём офисе парализованный
Обычно бывает припадок чего-то
Лучше и быть не могло.
Лучший день на свете.