Ну тут в тестировании без агента Стрельникова не обойтись…
Кстати я не смог найти у нас его инструкцию для МОГ, хотя конечно в переводе она многое потеряет. Хотя с мнением агента по поводу вождения танка я согласен
Дата: 08:03 10.02.2014
Сообщений: 2
Инструкцию брались переводить давным-давно, но она сделана в виде картинок. Тут нужен кто-то, кто хорошо графическими редакторами владеет. Опыт перевода комиксов пригодился бы.
Извините за вредность, но лично я за Стрельникова браться не буду, пусть и хотел. Сам текст-то несложно перевести, но потом ждать, пока "нарисуют"… Арфу уже озвучили, да. Все кто обещал. Каждый по разу :D
Судя по всему, никому не нравится свой голос в записи
ну на комиксы к примеру у меня скилла не хватает, а вот со Стрельниковым справиться гораздо проще можно, там не обязательно иметь хороший навых - достаточно иметь плохой ксерокс :)
в принципе, я возьмусь имея перевод (с сохранением орфографии и стилистики автора)
кстати по поводу Арфы, могу попробовать начитать, если надо
А можно ссылку на эту инструкцию? Я найти не могу, всю зону 19 перекопал -__-
Вот, не стоит благодарности.
Странно, что фонд не пытался узнать о хозяине стула. Жду кроссовера с ликёрным Сантой))