Немножко поотсебячил, а именно в обозначениях "кукловод" и "зритель". В оригинале было "пользователь" и "субъект", но это очень сбивает с толку, честно говоря.
Дата: 19:03 24.05.2014
Сообщений: 3
Тщательное исследование поведения силуэтов, что они в точности копируют реальных физических лиц,
Если Нуар случайно ошибку, то можно её и самому. Хотя, вообще правильно лучше указать на это Нуару, чтобы не зазнавался.
Ребят, кто-нибудь чувствует в себе силушку богатырскую написать -J про горе переводчика? :D
Или даже не -J…
Шуточный, только шуточный (оглядывается по сторонам, не идут ли ставить его на содержание как носителя вредоносной инфекции) ;)
Хотя "Зараза из фанфиков" вполне себе серьёзна. Видно, у англиков тогда накипело.
Просто придётся хорошо постараться, чтобы обSCPшить Надмозг (как и любое явление из реального мира) так, чтобы это всем понравилось и ушло на Основной.
Только есмли мета, с намекаами на //конкретную // личност. Сойдет7 :)
Лол :D
Ну, можно ещё описать совсем запущенную версию. Берём любой текст из англовики, прокручиваем через мясорубку гуглопереводчика и выбираем из фарша вкусняшки. Caucasian Male - Кавказский Муж etc. Боян, конечно, но мелодию "SCP Main Theme" на этом бояне ещё не играли же ;)
Ежик Пушистый ! Это китайцы и переведены обратно ? Что мне ?
Обэссипишивать тогда надо знаменитый "Гуртовщик мыши" :D