Мне кажется, было бы уместнее перевести "Barberia" как "Брадобрейная".
Дата: 17:33 23.06.2014
Сообщений: 1
Мне кажется, было бы уместнее перевести "Barberia" как "Брадобрейная".
Зачем, если оно означает просто "парикмахерская"? Вообще есть такое правило: слова, написанные не на том языке, что основная часть текста, не переводятся. Например, переводить "Diablo" как "Дьявол" было весьма неверно (олдфаги помнят ту локализацию?).
Зачем, если оно означает просто "парикмахерская"?
Это в настоящее время. Этимологически же данное слово не является исконно палеоиспанским баскским (тут автор, ИМХО, немного переборщил с нагнетанием загадочности), а представляет собой результат банального заимствования "общероманского" корня "barb(e)" - борода (ср., например, "Барбаросса" - досл. "рыжая борода") и первоначально обозначало именно место оказания услуг для мужчин по стрижке или бритью бород. До начала же массовой беготни женщин по салонам красоты во времена появления этого слова и, вероятно, этой цирюльни, оставалось ещё пара веков, если не больше.
А что касается "почему" - мне кажется, что такой вариант был бы аутентичнее и атмосфернее (не случайно же дальше написано, что за исключением синьоры Развлечудовой, путь туда прекрасным дамам заказан).
Впрочем, я ни на чем не настаиваю.
Итак, мы имеем факт, что Доктор является либо женщиной, либо мужчиной, искренне убеждённом в обратном.
Занятная штука, мне понравилось.
По-моему, всё проще. К парикмахеру ходит дочка Развлечудова.
или жена, для молодой девушки обычно используется сеньорита (хотя кто же знает сколько ей лет….)
Доктор является либо женщиной, либо мужчиной, искренне убеждённом в обратном.
Кстати, в "головном каноне" (будь они прокляты тысячу тысяч раз) одного из участников англовики, а если быть более конкретным, то Джорика, Развлечудов как раз таки женского рода - Изабелла Развлечудова. Хотя опять же, можно успокоить себя тем, что это дочка доктора, и когда-нибудь ей по наследству перейдет все папино предприятие.
Так SCP-2201-2 прямо подтверждает это в интервью:
"Лэнг: Ммм… синьора Развлечудова?
SCP-2201-2: В знак признательности её отцу. Мы были хорошо знакомы"